ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Culture
2023-11-27

日帰りの旅

A day trip

Un voyage d'une journée

今回は言語の話題から離れます。

This time I take some distance fromlanguage topics.

Cette fois, je m'éloigne du sujet de la langue.

先週、祝日を利用して、小旅行をしました。

Last week, taking advantage of a holiday, I went on a short trip.

La semaine dernière, j'ai profité d'un jour férié pour faire un petit voyage.

2両編成の電車で、のどかな町に到着しました。

I arrived at a calm town by a two-car train.

Je suis arrivée dans une ville calme avec un train de seulement deux voitures.

車体には、この地域のシンボル、忍者が描かれています。

Ninjas which are a symbol of this area are printed on the train body.

Les ninjas qui sont un symbole de cette région sont imprimés sur la carrosserie du train.

目的地は滋賀県にある信楽という町でした。

My destination was a small town called Shigaraki in Shiga prefecture.

Ma destination était une petite ville qui s'appelle Shigaraki dans le département de Shiga.

信楽といえば、たぬきの置物が有名です。

Speaking of Shigaraki, it's famous for its tanuki statues.

Quand on parle de Shigaraki, cette ville est connue pour ses statues de tanuki.

我が家の信楽焼です。

These are my Shigaraki earthenware collection.

Voici ma collection de vaisselle céramique de Shigaraki.

これは登り窯です。今でも使われているのは1ヶ所だけだそうです。

This is a climbing kiln. It seems only one of these kilns remains in activity.

C'est un four d’escalade. Il semble que seulement un de ces fours reste en service.

今回は、小皿と箸置きを買いました。

This time, I bought some plates and chopstick rests.

Cette fois, j'ai acheté quelques petites assiettes et des supports de baguettes.

見頃は過ぎていたものの、紅葉もきれいでした。

The autumn leaves were still beautiful although it wasn’t anymore the best time to see them.

Les feuilles d'automne étaient encore belles alors que ce n'était plus le meilleur moment pour les regarder.

実は、この旅の一番の目的は、小学校時代の担任の先生を訪ねることでした。

Actually, the most important purpose of this trip was to visit my favorite teacher from elementary school.

En fait, le but principal de ce voyage était de rendre visite à mon institutrice préférée de l'école primaire.

以前に書いたように、きっかけは一通の手紙でした。おかげで25年ぶりにお目にかかることができました。

As I wrote before, it's a letter from her that allowed me to see her again after 25 years.

Comme je l'ai écrit précédemment, c'est une lettre d’elle qui m'a permis de la revoir après 25 ans.

Jun 26, 2023 | Journal / Journal de bord | Ma place(ま・ぷらす) (ma-place.com)

先生は既に定年退職されていますが、今もなお信楽の文化施設で子どもたち向けの交流活動に携わっていらっしゃいます。

My teacher has already retired, but she is still engaged in exchange activities for children in a cultural facility at Shigaraki.

Ma maîtresse a déjà pris sa retraite, mais elle est toujours engagée dans des activités d'échange pour les enfants dans un établissement culturel à Shigaraki.

滋賀県立陶芸の森/The Shigaraki Ceramic Cultural Park

信楽の歴史 / History of Shigaraki



日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne


詳細な自己紹介はこちら

More details about me here:

Plus de détails sur moi ici :

Jun 07, 2021 | News / Actualité | Ma place(ま・ぷらす) (ma-place.com)

Journal
2024-11-24
言葉の選び方:詩人に学ぶ
Word Choice: learning from a poet
Le choix des mots : apprendre d'un poète
Journal
2024-11-18
教科書選び:正確さと流暢さ
Choosing a textbook: between accuracy and fluency
Choisir un manuel : entre précision et fluidité
Journal
2024-11-10
童謡で綴る季節の思い出
Seasonal Memories in Children's Songs
Souvenirs des saisons à travers les chansons enfantines