ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Journal
2024-05-18

14年ぶりの来日

Back in Japan after 14 years

De retour au Japon après 14 ans

数週間前、日本を旅行中の友人とその家族に会いました。

A few weeks ago, I met a friend and her family who were traveling in Japan.

Il y a quelques semaines, j'ai vu une amie et sa famille qui étaient en voyage au Japon.

5年ぶりの再会でした。

It had been five years since we had seen each other.

Cela faisait cinq ans qu'on ne s'était pas vus.

4月下旬に京都の宿で会いました。

It was at their accommodation in Kyoto that we reunited in late April.

C'est dans leur hébergement à Kyoto que nous nous sommes retrouvés fin avril.

もとは仏壇仏具店だったようで、面白い造りでした。

It seemed to have been once a Buddhist altar and Buddhist supply store, and it had an interesting structure.

Il semble que c'était autrefois un magasin de bouddhas et d'accessoires bouddhistes, et l’architecture était intéressante.

今月の大型連休には電車に乗って姫路まで小旅行をしました。

We took a short trip to Himeji by train during the long holidays this month.

Pendant les longs congés de ce mois-ci, nous avons fait une excursion en train à Himeji.

あいにく雨風の強い日でした。そのためか観光客は少なかったです。

Unfortunately, it was a windy and rainy day. That's probably why there were few tourists.

Malheureusement c'était une journée de vent et de pluie. C'est peut-être pour cela qu’il y avait peu de touristes.

最後の晩は大阪の繁華街でお好み焼きを食べて、ぶらぶら歩いた後、別れました。

On our last night, we had okonomiyaki in Osaka's downtown area and then strolled around before saying goodbye.

Pour notre dernière soirée, nous avons mangé des okonomiyakis dans le centre-ville animé d'Osaka, puis nous avons flâné avant de nous séparer.

友人夫婦にとっては14年ぶり、子どもたちと弟さんにとっては初めての日本でした。

For my friend and her husband, it was their first time back in Japan in 14 years. For the children and their uncle, it was their first time visiting the country.

Pour mon amie et son mari, c'était leur premier retour au Japon depuis 14 ans. Pour les enfants et leur oncle, c'était la première fois qu'ils visitaient ce pays.

私たちは出会った時、19歳と20歳でした。ずいぶん長い月日が流れました。

We were 19 and 20 years old when we met. A lot of time has passed since then.

Nous avions 19 et 20 ans lorsque nous nous sommes rencontrés. Le temps a filé depuis.

こんなに長い付き合いになるとは思いませんでした。

I didn't think our relationship would last this long.

Je ne pensais pas que notre relation durerait aussi longtemps.

確かに言語や文化の違いが相互理解の妨げになることもあります。

It is certain that language and cultural differences can sometimes hinder mutual understanding.

Il est vrai que les différences de langue et de culture peuvent parfois entraver la compréhension mutuelle.

大切なのは、カルチャーショックを受けつつも相手を理解したいという好奇心を持ち続けることだと考えています。

However, I believe that the key is to maintain a sense of curiosity and a desire to understand others.

Malgré cela, je crois qu'il est important de garder une curiosité et une volonté de comprendre l'autre.

初めて会った時はもちろん、環境が変わっても時間が過ぎても、再会するたびにその思いを新たにするのです。

Since the day we first met, even though our lives have changed and time has passed, I remember my first impression every time we meet again.

Depuis notre première rencontre, même si nos vies changent et que le temps passe, je me souviens à chaque retrouvaille de mon premier sentiment.


日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne

詳細な自己紹介はこちら

More details about me here

Plus de détails sur moi ici

Journal
2024-11-24
言葉の選び方:詩人に学ぶ
Word Choice: learning from a poet
Le choix des mots : apprendre d'un poète
Journal
2024-11-18
教科書選び:正確さと流暢さ
Choosing a textbook: between accuracy and fluency
Choisir un manuel : entre précision et fluidité
Journal
2024-11-10
童謡で綴る季節の思い出
Seasonal Memories in Children's Songs
Souvenirs des saisons à travers les chansons enfantines