ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Journal
2024-08-26

日本語は趣味です。

Japanese is my hobby.

Le japonais est mon passe-temps.

日本語を学ぶ理由はなんですか?

What are your reasons for learning Japanese?

Quelles sont vos raisons d'apprendre le japonais?

日本に住むためですか。仕事のためですか。家族のためですか。

Is it to live in Japan? For your job? For your family?

Est-ce pour vivre au Japon ? Pour votre travail ? Pour votre famille ?

それとも単なる趣味ですか。

Or is it just a hobby?

Ou bien est-ce juste par goût ?

学習動機は人によって異なりますし、一人の人が複数の動機を持っている場合もあります。

People have different motivations for learning, and sometimes one person can have multiple motivations at once.

Les motivations d'apprendre sont différentes d'une personne à l'autre et un individu peut en avoir plusieurs à la fois.

ここでは単純に動機付けを二つに分けてみます。

Here, let's simply divide motivations into two categories.

Ici, pour simplifier, divisons les motivations en deux catégories.

外発的動機付け / extrinsic motivation / motivation extrinsèque

例 / example / exemple

・より高い給料を得るため仕事に励む。/ Work hard to get a higher salary. / Travailler dur pour gagner un meilleur salaire.

・親を喜ばせるため、または親に叱られないように勉強する。/ Study to make one's parents happy or to avoid getting scolded. / Étudier pour faire plaisir à ses parents ou pour ne pas se faire gronder.

内発的動機付け / intrinsic motivation / motivation intrinsèque

外発的動機付けの反対と考えれば、具体例や経験談が自ずと頭に思い浮かぶと思います。

If you consider intrinsic motivation as the opposite of extrinsic motivation, specific examples and personal anecdotes will naturally come to mind.

En considérant la motivation intrinsèque comme l'opposé de la motivation extrinsèque, des exemples concrets et anecdotes personnelles nous viennent spontanément à l'esprit.

例えば、趣味で日本語を学ぶ場合、こちらに分類されます。

For example, learning Japanese for fun is categorized here.

Par exemple, apprendre le japonais par plaisir entre dans cette catégorie.

教育心理学では内発的動機付けが重視されているのです。

Educational psychology emphasizes intrinsic motivation.

La psychologie de l'éducation valorise la motivation intrinsèque.

内発的動機付けがしっかりしている人は、学習方法を自ら工夫して、戦略に沿って実践していく傾向があるそうです。

People with strong intrinsic motivation tend to develop their own learning methods and apply them strategically.

Ceux qui sont fortement motivés de l'intérieur ont tendance à élaborer leurs propres méthodes d'apprentissage et à les mettre en œuvre de manière stratégique.

先日、海外で日本語レッスンを受けている方に「私の日本語は上達していますか。」と聞かれました。

The other day, one of my students who lives overseas asked me: Am I making progress in Japanese?

L'autre jour, une de mes étudiantes qui réside à l'étranger m'a demandé : Est-ce que je fais des progrès en japonais ?

多趣味な方で日本語もその一つだと思われます。

As she is a person with many passions, I think Japanese is one of them.

Comme c'est quelqu'un qui a de multiples passions, je pense que le japonais est l'une d'entre elles.

私自身も日本国内で外国語(中国語)を学んでいるので、不安になる気持ちはよく分かります。

I can fully understand her feelings of anxiety, as I'm also learning a foreign language (in my case, Chinese) in my own country.

Je comprends parfaitement son sentiment d'anxiété parce que j'apprends moi-même une langue étrangère (dans mon cas, le chinois) dans mon pays.

生活にも仕事にも必要ではなく、中国語を話す友人がいるわけでもなく、単なる趣味です。

It's not necessary for my daily life or work, I don't have any Chinese-speaking friends, it's just a hobby.

Ce n'est pas nécessaire pour ma vie quotidienne ni pour mon travail, je n'ai pas d'amis qui parlent chinois, c'est simplement un passe-temps.

先ほどの方とは、現状と今後の展望を手短に話し合った後、語彙や表現、それに文法を整理することが大切だと付け加えました。

After I briefly discussed her current situation and future goals with her, I added that it's important to organize her vocabulary, expressions, and grammar.

Après avoir brièvement fait un point avec elle sur sa situation actuelle et ses perspectives futures, j'ai ajouté qu'il serait important de faire des rangements sur son vocabulaire, ses expressions et sa grammaire.

それぞれを正しい引き出しにしまって、話したり書いたりする時にパッと取り出せるようにしておくようなものです。

This is like putting each tool in the right drawer so you can find them quickly when you need them for speaking or writing.

C'est comme ranger chaque outil dans le bon tiroir, ce qui permet de les retrouver rapidement quand on en a besoin pour parler ou écrire.

そのために手っ取り早い方法は、試験を受けることだと思います。

For that, I believe the most direct way is to take an exam.

Pour cela, je crois que le moyen le plus direct, c'est de passer un examen.

私は、10月に行われる中国語の試験に申し込みましたよ。

By the way, I have applied for the Chinese exam that will be held in October.

D'ailleurs, je me suis inscrite à l'examen de chinois qui aura lieu en octobre.

単純ではありますが、自分の国にいながら趣味で外国語を学び続ける場合、私にとっては効率的な方法なのです。

It's a simple but effective method for me to keep learning a foreign language as a hobby in my home country.

C'est une méthode simple mais efficace pour moi afin de continuer à apprendre une langue étrangère en tant que loisir dans mon pays.


日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne

詳細な自己紹介はこちら

More details about me here

Plus de détails sur moi ici

Journal
2024-11-24
言葉の選び方:詩人に学ぶ
Word Choice: learning from a poet
Le choix des mots : apprendre d'un poète
Journal
2024-11-18
教科書選び:正確さと流暢さ
Choosing a textbook: between accuracy and fluency
Choisir un manuel : entre précision et fluidité
Journal
2024-11-10
童謡で綴る季節の思い出
Seasonal Memories in Children's Songs
Souvenirs des saisons à travers les chansons enfantines