先週の「四季の歌」に引き続き、今週は秋の童謡を紹介します。
Following last week’s "Four Seasons Song", this week I will introduce some children’s songs about autumn.
Suite à la « Chanson des Quatre Saisons » de la semaine dernière, je vais présenter cette semaine quelques chansons pour enfants sur l'automne.
4曲の中で歌詞が最も分かりやすいかと思います。
Among these four songs, I think this one has the clearest lyrics.
Parmi ces quatre chansons, je pense que celle-ci a les paroles les plus claires.
秋を代表する虫の声がオノマトペで表現されています。
This song uses onomatopoeia to express the sounds of typical autumn insects.
Cette chanson utilise des onomatopées pour exprimer lechantdes insectes typiques de l'automne.
秋らしくどことなく感傷的な歌だと思います。
There's a certain autumn melancholy to this song.
Il y a une certaine mélancolie d'automne dans cette chanson.
秋と言えば思い出す定番の童謡ですが、赤とんぼを見かけなくなりました。
It's a classic autumn children's song, but I haven't seen any red dragonflies lately.
C'est une chanson d'enfant classique en automne, mais je ne vois plus de libellules rouges.
秋はゆっくり深まりつつあるものの、気候変動の影響を受けて秋や春が短くなって、四季が感じられなくなってきているのを残念に思います。
Autumn is slowly progressing, but I regret to see that autumn and spring are getting shorter due to climate change, and as a result, the four seasons are becoming less distinct.
L'automne progresse doucement, mais je regrette de voir l'automne et le printemps se raccourcir en raison du changement climatique, et par conséquent, les quatre saisons sont de moins en moins distinctes.
夏の終わりから2か月半にわたって「○○の秋」を紹介してきました。
For the past two and a half months since the end of summer, I've been writing about "…'s Autumn.
Depuis la fin de l'été, il y a deux mois et demi, j'ai écrit sur « L'automne de … ».
「○○の秋」とは、秋は快適な気候で様々な活動をするのに最適だという意味です。
When we say "…'s Autumn" in Japanese, it means that autumn is a perfect season to enjoy many activities because of its comfortable climate.
Quand on parle de « l'automne de … » en japonais, cela veut dire que l'automne est une saison parfaite pour profiter de nombreuses activités grâce à son climat agréable.
季節を問わず、できるだけ環境に負担をかけることなく、好奇心を満たす活動を続けていきたいと思っています。
I hope to continue enjoying activities that satisfy my curiosity, while minimizing the environmental impact, regardless of the season.
Je souhaite poursuivre des activités qui alimentent ma curiosité, tout en respectant l'environnement, en toutes saisons.
ちなみに「読書の秋」の一冊はこれです。環境経済学者が書いたエッセイを読んでいます。
As for my autumn reading, I'm reading this essay written by an environmental economist.
Pour ma lecture d'automne, je lis cet essai écrit par un économiste de l'environnement.
なにせ「遅読」なもので、今年中に読み終わりそうにありません。
Since I'm a slow reader, I don't think I'll be able to finish this book this year.
Comme je suis une lectrice lente, je ne pense pas pouvoir finir ce livre cette année.
日本語レッスン ま・ぷらす
Japanese lessons, in Osaka and online
Leçons de japonais, à Osaka et en ligne