前回の漢字と同様に、オノマトペも好き嫌いが分かれますね。
Just like the kanji I mentioned last time, learners have very distinct tastes when it comes to onomatopoeia.
Comme pour les kanjis dont j'ai parlé la dernière fois, les apprenants ont des goûts très tranchés quant aux onomatopées.
子供っぽいと感じて、使うのに抵抗がある人もいるようです。
It seems that some people find it childish and are reluctant to use it.
Il semble que certains les trouvent enfantines et ils sont réticents à les utiliser.
実は、オノマトペはフランス語であり、日本語では擬音語(擬声語)、擬態語と呼ばれます。
Actually, "オノマトペ" is a French word and it's also called "擬音語(擬声語)"and "擬態語" in Japanese.
"擬音語(ぎおんご)" describes sounds, while "擬態語(ぎたいご)" describes states or feelings.
En fait, le mot "オノマトペ" a été emprunté au français et on dit aussi en japonais, « 擬音語(擬声語)» et « 擬態語 ».
« 擬音語(ぎおんご)» exprime plutôt des sons alors que « 擬態語(ぎたいご) » exprime plutôt des états ou des sentiments.
本当に身近な存在で、パッと思い付くだけでも、私は美容院、ヨガレッスン、病院でよく耳にします(「パッ」もそうです!)。
Onomatopoeia is something really close to us. Just off the top of my head, I often hear it at the hair salon, in yoga lessons, and at hospitals.
En y réfléchissant un peu, je réalise qu'on les entend souvent chez le coiffeur, au cours de yoga ou à l'hôpital.
数か月前から育児中の方にレッスンを行っていて、先日、オノマトペの効果を確認したばかりです。
For a few months now, I've been giving lessons to someone raising a baby and just the other day I saw how it works through her experience at the hospital.
Depuis quelques mois, je donne des cours à une personne qui élève un bébé, et l'autre jour, je viens de constater comment cela fonctionne à travers son expérience à l'hôpital.
赤ちゃんの肌が荒れていたので、病院で先生に相談する時に「ガサガサ」と「ブツブツ」というオノマトペを使ってみたと報告してくれました。
She told me that her baby had a skin problem, so when she consulted the doctor, she tried using onomatopoeia like "ガサガサ" (rough and dry) and "ブツブツ" (bumpy, spotty).
Elle m'a raconté que son bébé avait un problème de peau et que, lorsqu'elle a consulté le médecin, elle a essayé d'utiliser des onomatopées comme « ガサガサ » (rugueux et sec) et « ブツブツ » (boutonneux).
症状が上手く伝わり、処方されたクリームを塗ってあげると、すぐにスベスベの肌に戻ったそうです。
(「スベスベ」:またしてもオノマトペです!)
Thanks to these onomatopoeia, she was able to explain the symptoms clearly, and after she put on the cream the doctor prescribed, the baby's skin quickly became smooth and soft again ("スベスベ").
Grâce à ces onomatopées, elle a pu expliquer clairement les symptômes et, après avoir mis la crème prescrite par le médecin, la peau du bébé est redevenue rapidement lisse et douce ( « スベスベ » ).
私にとって、オノマトペはスパイスのようなものです。
For me, onomatopoeia is something like a spice.
Pour moi, les onomatopées sont quelque chose comme une épice.
なくても構いませんが、あれば、生き生きと楽しくて自然な日本語になると思いますよ。
(「生き生き/いきいき」:最後にもう一つ、これもオノマトペです!)
It's not necessary, but with it, I believe that your Japanese becomes more lively, fun, and natural.
On peut s'en passer, mais avec elles, je crois que votre japonais devient plus vivant, plus amusant et plus naturel.

カバー写真は『オノマトペラペラ』の裏表紙からお借りしました。
The cover photo is taken from the back cover of "ONOMATO PERA-PERA".
La photo pricipale provient de la quatrième de couverture de « ONOMATO PERA-PERA ».
日本語レッスン ま・ぷらす
Japanese lessons, in Osaka and online
Leçons de japonais, à Osaka et en ligne
Vidéo de présentation pour débutants francophones↓


