ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Journal
2024-02-05

独学の難しさ

The difficulty of self-studying

Les difficultés de l'apprentissage autonome

先週は、独学の長所について書きました。

Last week, I wrote about the good sides of self-studying.

La semaine dernière, j'ai écrit sur les bons côtés de l'apprentissage autonome.

自分のペースで学習できるがゆえの難しさもあります。

It allows you to learn at your own pace. Therefore, it also involves difficulties.

Cela permet d'apprendre à son rythme. Par conséquent, cela implique aussi des difficultés.

例えば、自己満足に浸ってしまうと、万年初級者になりかねません。

For example, our self-satisfaction could prevent us from leaving the state of perpetual beginner!

Par exemple, notre propre complaisance risque de nous empêcher de sortir de l'état de débutant perpétuel !

私にとっては中国語がまさにそうです。

And that is exactly my case with Chinese right now.

Et c’est exactement mon cas en ce moment avec le chinois.

今年は、独学の心地良さから一歩踏み出してみようと思っています。

This year, I plan to take a step out of my comfort zone of self-studying.

Cette année, j'ai l'intention de faire un pas en avant pour quitter ma zone de confort de l'apprentissage autonome.

そこで、目標を4つも立てました。

So, I set myself four goals!

Alors je me suis fixée quatre objectifs !

何語であれ、学習意欲を高める方法は同じだと思います。

Regardless of the language, I believe that the means to motivate yourself are the same.

Quelle que soit la langue, je crois que les moyens pour se motiver sont les mêmes.

日本語を独学中の方の参考になれば嬉しいです。

I will be glad if it can be useful to those who are studying Japanese on their own.

Je serais contente si cela peut servir aussi à ceux qui apprennent le japonais par eux-mêmes.

1. 近所にお住まいの中国の方に「我在学习中文。」と話しかけてみたいです。

1. I would like to tell to my Chinese neighbors "I am learning Chinese." in Chinese!

1. J’aimerais bien pouvoir dire à mes voisins chinois « J'apprends le chinois. » en chinois !

2. 今年、フランス(夫の国)へ行く時、北京経由の便を利用することにしました。

2. This year, I decided to use a flight via Beijing for my planned trip to France (my husband's country).

2. Cette année, j'ai décidé d'utiliser un vol via Pékin pour mon voyage prévu en France (le pays de mon mari).

  

ちなみに20年前に北京と西安を旅行したことがあります。

By the way, I have already travelled to Beijing and Xi’an 20 years ago.

À propos, j'ai déjà voyagé à Pékin et à Xi'an il y a 20 ans.

筆談をしたのは良い思い出ですが、今回は少しでも会話ができればと思っています。

Although having communication in writing with locals is a good memory, I hope to be able to have at least a little conversation in Chinese this time.

Bien que le fait de m'être entretenue avec des locaux par écrit soit un bon souvenir, j'espère pouvoir avoir au moins une petite conversation en chinois cette fois.

次回は残り2つの目標について書きます。

Next time, I will write about my two remaining goals.

La prochaine fois, j’écrirai sur mes deux objectifs restants.


日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne


詳細な自己紹介はこちら

More details about me here:

Plus de détails sur moi ici :

Jun 07, 2021 | News / Actualité | Ma place(ま・ぷらす) (ma-place.com)

Journal
2024-11-24
言葉の選び方:詩人に学ぶ
Word Choice: learning from a poet
Le choix des mots : apprendre d'un poète
Journal
2024-11-18
教科書選び:正確さと流暢さ
Choosing a textbook: between accuracy and fluency
Choisir un manuel : entre précision et fluidité
Journal
2024-11-10
童謡で綴る季節の思い出
Seasonal Memories in Children's Songs
Souvenirs des saisons à travers les chansons enfantines