私のレッスンでは基本的に教科書を使いますが、教材の選択については柔軟に対応しています。
My lessons are mainly based on textbooks, but I am flexible in choosing teaching materials.
Mes cours sont principalement basés sur des manuels, mais je suis flexible dans le choix des supports pédagogiques.
使う教科書を生徒が選ぶこともあれば、私が提案することもあります。
Sometimes students choose their own textbooks, and other times I recommend them.
Il arrive que les étudiants choisissent leurs propres manuels, et d'autres fois, c'est moi qui leur en propose un.
偶然、教科書の切り替え時期が重なり、次はどれを使おうかと考えているところです。
Coincidentally, many of them are finishing their textbooks right now, so I'm thinking about which one to use next for each student.
Il se trouve que beaucoup d'entre eux sont entrain de finir leurs manuels en ce moment, alors je me demande quel nouveau manuel utiliser pour chacun d’entre eux.
その際に気を付けているのが、正確さと流暢さのどちらに重点をおくかという点です。
When choosing a textbook, I pay attention to whether to focus on accuracy or fluency.
Quand je choisis un manuel, je fais attention à mettre l'accent soit sur la précision, soit sur la fluidité.
これは、私の「教科書」です。日本語教師養成プログラムを受講中に大変お世話になり、今でも時々参照しています。
Here is my "textbook". It has been very useful for me during my Japanese language teaching training program, and I still consult it sometimes.
Voici mon « manuel ». Il m'a beaucoup servi pendant ma formation pour enseigner le japonais et je le consulte encore de temps en temps.
ここにも書かれているように、初級では4技能(話す、聞く、読む、書く)を伸ばすために総合教材が使われます。
As mentioned here, comprehensive textbooks are used at the beginner level to develop the four language skills: speaking, listening, reading, and writing.
Comme il est mentionné ici, les manuels complets sont utilisés au niveau débutant pour développer les quatre compétences linguistiques : parler, écouter, lire et écrire.
この段階では、正確さが優先されます。
At this level, accuracy is the priority.
À ce niveau, la précision est prioritaire.
さらに、教科書で設定された状況とご本人の置かれた環境とが合わないこともよくあります。
Furthermore, the situation presented in textbooks often doesn't match students' actual circumstances.
De plus, les situations présentées dans les manuels ne correspondent souvent pas à celle des étudiants.
日本語学習に限らず、どの分野においても、基礎を築く時には歯がゆさを感じるものです。
It's normal to feel a bit frustrated when building the foundations, whether it's in foreign language learning or any other area.
Il est normal de se sentir un peu frustré lorsqu'on construit les bases, non seulement dans l'apprentissage d'une langue étrangère, mais aussi dans tous les domaines.
少し前から初級を終えた方々をどうやって次の段階に引き上げるかということを考えています。
I've been thinking about how to help students who have finished the beginner level move on to the next stage.
Depuis un certain temps, je réfléchis à un moyen de faire passer les débutants au niveau plus avancé.
それと同時に、先週は中級以上の方々からも日本語学習の悩みを聞きました。
At the same time, last week I spent time listening to my intermediate and advanced students express their difficulties.
En parallèle, la semaine dernière j'ai écouté mes étudiants de niveau intermédiaire et avancé me parler de leurs difficultés.
要するに、正確さを保ちつつ、いかに流暢さを加えるかというバランスの問題ですね。
In summary, it's a matter of finding the right balance between the two by adding fluency while maintaining accuracy.
En résumé, la question est de trouver le bon équilibre entre les deux en ajoutant la fluidité tout en conservant la précision.
そんなことを考えながら今週は書店に長居すること間違いありません。
With all these ideas in mind, I'll definitely spend a lot of time in the bookstore this week!
Avec toutes ces idées en tête, je vais sans aucun doute passer beaucoup de temps en librairie cette semaine !
私は教科書を選ぶ時、必ず前書きをじっくり読みます。
When choosing a textbook, I always carefully read the preface.
Quand je choisis un manuel, je lis toujours attentivement la préface.
たくさん教科書があること、それらを作ってくださる人がいることを有り難く思います。
I am thankful for having so many textbooks available and grateful to the people who create them.
J'apprécie d'avoir autant de manuels et je suis reconnaissante envers ceux qui les créent.
日本語レッスン ま・ぷらす
Japanese lessons, in Osaka and online
Leçons de japonais, à Osaka et en ligne