ブログ 詳細

Blog details / Détails du blog

Journal
2025-03-02

後悔の表現:~ばよかった

An Expression of Regret in Japanese

Une expression de regret en japonais

「~ばよかった」は後悔の気持ちを表します。

“~ばよかった” expresses regret and corresponds to “I should have…” in English.

 « ~ばよかった » exprime du regret, ce qui est équivalent à  « J’aurais dû… » en français.

先週のレッスンで、ある方が会話例をたくさん作ってきてくれました。

Last week, a student presented many examples of conversations using this expression.

La semaine derrière, une étudiante a présenté beaucoup d’exemples de conversation qui utilisaient cette expression. 

どれもよく考えられていて、ユーモアがあって、聞いていて楽しかったです。

All of them were well thought out, with a lot of humor. I had a lot of fun listening to them.

Elles ont toutes été bien réfléchies avec beaucoup d’humour. Je me suis bien amusée en les écoutant.

今までに習った文法も盛り込まれていましたが、複雑な文になってしまって、結局、簡単な文に訂正せざるを得ませんでした。

She tried to use grammatical structures we had already learned, but some sentences became complicated. So, I had to correct them by simplifying them.

Elle a tenté d’employer d’autres formes grammaticales qu’on avait déjà apprises, mais certaines phrases sont devenues compliquées. Alors j’ai été obligée de les corriger en les simplifiant.  

習いたての単語や表現をせっかく使ってくれたのに「この場合、使えないんです」と言わなければならないのは心苦しいです。

I always feel bad saying, “In that situation, you can't use it”, knowing that my students dared to practice the words or expressions they just learned.

Je me sens toujours désolée de dire « Dans cette situation, on ne peut pas l’utiliser. » en sachant que mes étudiants ont osé pratiquer les mots ou les expressions qu’ils viennent d’apprendre.

頭をひねって文を考えるという姿勢を称えたいですし、相手の努力や成長から私自身もたくさんのことを学んでいます。

I congratulate them on thinking hard to compose sentences. Moreover, I myself am learning a lot from their effort and progress.

Je félicite le fait qu’ils se sont creusés la tête pour composer des phrases. D’ailleurs, moi-même, j’apprends plein de choses à partir de leurs efforts et de leurs progrès.   

本題に戻り、「~すればよかったなあ」と思うことはありますか。

Getting back to the main topic, do you sometimes think you should have done something?

En revenant au sujet principal, est-ce que cela vous arrive de penser que vous auriez dû faire quelque chose ?

私はレッスンの後に「ああすればよかったなあ」と思うことがよくあります。

That often happens to me after lessons.

Cela m’arrive souvent après les cours.

後悔というよりも反省です。

It's a reflection rather than a regret.

C’est plutôt une remise en question qu’un regret.

これからも反省を改善につなげていければと思っています。

I think it would be nice if I could learn something from it.

Je pense que ce serait pas mal si je pouvais en tirer des leçons pour moi.

*In this blog, I write my thoughts, first in Japanese, my native language. Then, I think about how I would say them in French. Finally, I try to translate them into English from French. So it happens that there are differences between the sentences in Japanese and those in French and English.

*Dans ce blog, j’écris mes réflexions, d’abord en japonais, ma langue maternelle. Ensuite, je réfléchis comment je dirais cela en français. Enfin j’essaie de traduire en anglais à partir du français.Donc il arrive qu’il y ait des écarts entre des phrases du japonais et celles du français et de l’anglais.

日本語レッスン ま・ぷらす

Japanese lessons, in Osaka and online

Leçons de japonais, à Osaka et en ligne

詳細な自己紹介はこちら

More details about me here

Plus de détails sur moi ici

Journal
2025-02-16
教科書から社会を読む
Reading Society Through Textbooks
Lire la société à travers les manuels
Journal
2025-02-09
教える側の楽しみ
The Joy of Teaching
Le plaisir d'enseigner
Culture
2025-02-02
節分の思い出
Memories of "Setsubun"
Souvenir de « Setsubun »